Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



antisherban
Зритель | Оценка серии: 10 из 10
15 декабря 2007 в 23:24:21
НЕ ЧУДИТЕ - ЭТО МИНИСЕРИАЛ И НАМЕЧАЛОСЬ ВСЕГО 3 ЭПИЗОДА, КОТОРЫЕ В США ПРОШЛИ УЖЕ И ИМЕЮТ НЕХИЛЫЙ РЕЙТИНГ, Я НА АНГЛИЙСКОМ СМОТРЕЛ - ФИЛЬМ СУПЕРСКИЙ!!!
 

ЛОСТФИЛЬМУ СПАСИБО ОГРОМНОЕ, ГЛАВНОЕ, ЧТОБ С ПЕРЕВОДОМ НЕ ТЯНУЛИ.
Ответить
Пожаловаться
|
RakotGOD
Зритель
16 декабря 2007 в 00:02:20
Спс
Ответить
Пожаловаться
|
Stiva
Заслуженный зритель
16 декабря 2007 в 02:37:08
красивая картинка. Однако, скучно. IMHO.
Ответить
Пожаловаться
|
shaman238
Заслуженный зритель
16 декабря 2007 в 03:06:38
а когда можно ожидать продолжения? примерно.
Ответить
Пожаловаться
|
Almzo
Гость | Оценка серии: 10 из 10
16 декабря 2007 в 14:34:33
Насчет названия...
Это "бич" российского телевидения, озвучки и вообще )
Почему The heartbreak Kid перевели как "Девушка моих кошмаров"?
А Dan in Real Life оказался "Влюбиться в невесту брата"?
Да потому что так адаптировали.
Кому нравится, назовите хоть "Парень из олова" )))
Администрации огромнейший респект за реально тяжелую работу.
Ответить
Пожаловаться
|
Pilger
Заслуженный зритель
16 декабря 2007 в 15:13:34
Нельзя все дословно переводить. Нужно еще и смысл передать.
Ответить
Пожаловаться
|
Germ
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
16 декабря 2007 в 15:20:50
Almzo писал(а): Насчет названия...
Это "бич" российского телевидения, озвучки и вообще )
Почему The heartbreak Kid перевели как "Девушка моих кошмаров"?
А Dan in Real Life оказался "Влюбиться в невесту брата"?
Да потому что так адаптировали.
Кому нравится, назовите хоть "Парень из олова" )))
Администрации огромнейший респект за реально тяжелую работу.

На счёт перевода не согласен!!! Все умные, когда надо критиковать!!! Хотя даже Филфака не заканчивали!!! Переводят Литературно, а не дословно!!! На что не способен – PROMT любой версии («это для особо умных»)!!! Между прочим, при сочетании определённых слов в Английском - результат получается более чем поразительный, чем дословный перевод!!! Плюс богатство Русской речи перед Английской ещё больше усложняет перевод!!! ТАК что LOST (ребята) вам РЕСПЕКТ и не слушайте никого!!!
Ответить
Пожаловаться
|
dela
Заслуженный зритель | Оценка серии: 6 из 10
16 декабря 2007 в 15:46:31
Посмотрел. Вольная интерпритация страны OZ - а почему бы и нет. Смотрть можно, а что еще делать прикажете. "Герои (Heroes)" - кончились, новые "Остаться в живых (Lost)" - еще не начались. Ладно еще что этот фильм получше "Сериал Санта-Хрякус (Hogfather)"-а будет. За перевод - отдельное спасибо. Хорошо переводят ребята.
Ответить
Пожаловаться
|
suedy
Гость | Оценка серии: 7 из 10
16 декабря 2007 в 19:19:50
я видела пока 2 серии без перевода. сначала подумала не впечатлит. но теперь мне очень даже нравится. стоящая вещь!
Ответить
Пожаловаться
|
Dimon4ic
Заслуженный зритель
16 декабря 2007 в 20:06:38
Неплохая сказка, понравилась, жду продолжения, рекомендую всем!))
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку