Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Люцифер»: добрый дьявол, темный ангел

10 августа 2016 г.
Осторожно, возможны спойлеры!
Постер и трейлеры ко второму сезону

Обсуждение новости



Tic Tac
Гость
10 августа 2016 в 13:41:38
Ketaris писал(а):
megobream писал(а):
di # писал(а): Люцифер Денница?
Люцифер Морнингстар получше)
Смысл "морнингстар" передан словом "денница" лучше. это утренняя звезда в том смысле, что когда все остальные звезды уже не видно, - эту последнюю всё ещё видно и "гаснет" она самая последняя. Соответственно она светит ярче всех прочих и предвещает восход Солнца. Тут видимо имеется ввиду, что Люцифер - яркий и блистательный, а "восход солнца" это метафорически его перерождение. Или что-то такое. Такчто обычным "морнингстаром" тут не отделаешься

всё проще. люцифер (лучафэр) это старое название венеры, которое и переводится как утренняя звезда. тут суть не в смысле выражения, а в прямом переводе
Ответить
Пожаловаться
|
Tic Tac
Гость
10 августа 2016 в 13:42:49
Имя люцифер само по себе переводится как "Несущий свет!!
Ответить
Пожаловаться
|
IntelFack
Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 13:53:58
Зима близко!И второй сезон тоже!Ждем с нетерпением!!)
Ответить
Пожаловаться
|
Danka1972
Постоянный зритель
10 августа 2016 в 13:59:02
Darth23 писал(а):
dmz9 писал(а):
Commm писал(а): !!! И у него же в паспорте написано Morningstar! а не Денница)
да и даже если он бомж без паспорта - это ничего не меняет. Morningstar - это часть имени собственного, а значит не переводится. учите русский язык, ёбанаврот!
Вы все ставите себя умнее переводчиков или других людей, но они следуют стандартным правилам, если его имя и фамилия взята как отсылка к библии, то и в русском переводе эта отсылка должна сохранится, в результате чего и встал выбор переводить или нет, лост решили переводить и тем самым не нарушили никаких правил перевода

Так почему же тогда не Светоносный Денница, следуя вашей логике? Переводить так переводить, че мелочиться? И да, почему не Джон Снежок в игре престолов то?
Ответить
Пожаловаться
|
Валентин Бибик
DJsmahs | Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 13:59:36
Они комменты не читают , все равно
Ответить
Пожаловаться
|
polniy.naivniak
Постоянный зритель
10 августа 2016 в 14:11:18
"Мама"! Это лучшая финальная фраза сезона!
Надеюсь мама Люцифера - Лилит, мать демонов, а не очередная Марта.
Ответить
Пожаловаться
|
laedal
Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 14:52:18
Люцифер Морнингстар по мне так звучит на много более убого нежели Люцифер Денница. ИМХО. Мне в лостовской озвучке иногда только не хватает адаптированных ругательств, в некоторых сериалах. В остальном все прекрасно))
Ответить
Пожаловаться
|
exFB
Постоянный зритель
10 августа 2016 в 15:09:14
Святобор Денница, если к древнерусскому обращаться, по значению подходит, или Светогор)
Ответить
Пожаловаться
|
BiBiK004
Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 15:14:34
ZoJI писал(а): С озвучкой все круто. Я первую серию смотрел от NewStudio и решил ждать лост. Но когда посмотрел первую серию и услышал Люцифер Денница, из ушей моих хлынула кровь. Я понимаю желание выделиться и сделать качественный перевод, но тут вы перегнули.
Я наоборот не могу понять чего хорошего в Морнингстар,и так подумал в диалогах бы это звучало просто бредово.
Ответить
Пожаловаться
|
Darya_i
Гость
10 августа 2016 в 15:21:03
laedal писал(а): Люцифер Морнингстар по мне так звучит на много более убого нежели Люцифер Денница. ИМХО. Мне в лостовской озвучке иногда только не хватает адаптированных ругательств, в некоторых сериалах. В остальном все прекрасно))
Полностью согласна с убогостью! Когда только вышел сериал и лосты даже не думали озвучивать решила глянуть только не помню в чьей озвучке был..не выдержала и 10 минут, сериал цепляет частенько и не только из-за героев но и из-за озвучки! Так что спасибо лосту!
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку