Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Люцифер»: добрый дьявол, темный ангел

10 августа 2016 г.
Осторожно, возможны спойлеры!
Постер и трейлеры ко второму сезону

Обсуждение новости



Sergei_Alekseev
Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 22:43:46
Денница - некорректный перевод по любому.
1. В русском переводе библии так назвали ОДИН раз вавилонского царя, позднее трактовщики библии решили что это не царя так обозвали, а падшего ангела, Сатану.
2. В славянком языческом пантеоне богов Денница - богиня, женщина, сестра Солнца.
ДЕНь, ДЕНница. Звезда, что светит даже днём.
3. И, как правильно здесь говорили, это ФАМИЛИЯ персонажа, фамилии никогда не переводятся.
Если бы переводили дословно - Люцифер Утренняя Звезда, звучало бы не так идиотически, как Денница.
Ответить
Пожаловаться
|
Okudgava
Заслуженный зритель
10 августа 2016 в 23:00:13
Бля!!!! Им на халяву фильмы переводят, а они к словам придераются! Да за такой перевод и такое качество все остальные сайты слюной бризжут! Потому за бабло выставляют и далеко не в лучшем качестве! Одним словом малолетние далбоёбы! А если и не малолетние то полный неадекват! а если и сравнивать, Нью студио нууу очееень далеко до лоста в плане профессионализма! Ждём 2 сезон
Ответить
Пожаловаться
|
steef
Заслуженный зритель
11 августа 2016 в 00:00:37
Столько умных людей, куда ж дуракам деваться, знающих не только одно правило "имена собственные не переводятся", но и два исключения:
1. Многие имена собственные пришли в русский язык давно и не всегда из первоисточника. Это особенно касается географических, исторических, религиозных, фольклорно-мифологических и литературных имён и названий. Не все из них читаются и пишутся так, как предполагают современные нормы и рекомендации в области практической транскрипции, но традиционные эквиваленты всё равно используют, чтобы не вступать в противоречие с существующим массивом исторических, энциклопедических и литературных источников, а также чтобы поддержать тождество имени собственного в языке перевода.
2. В художественной литературе, однако, нередко встречаются «говорящие» имена собственные, требующие именно перевода.
 
По этому у нас и нет Джапан и Бэйцзин!
Ответить
Пожаловаться
|
Balkan187
Постоянный зритель
11 августа 2016 в 00:40:32
мазафака!
Ответить
Пожаловаться
|
Sveta_Musik
Постоянный зритель
11 августа 2016 в 07:30:18
Когда выйдет 2-й сезон?
Ответить
Пожаловаться
|
Vergilgm
Заслуженный зритель
11 августа 2016 в 07:47:08
rtajh писал(а):
Vergilgm писал(а): LostFilm сдает позиции. Уверяю, даже если и так, студию это мало беспокоит, за что их глубоко уважаю
А еще такие считают постирать штаны ниже своего достоинства. Прямо так и ходят.
А такие думают, что их мнение кого либо интересует.
Ответить
Пожаловаться
|
Stefan Winchester
Гость
11 августа 2016 в 08:21:08
И этот сериал в озвучке Лоста поярче чем у других! Но! Фамилии же не переводятся. Денница это более по библейскому, правда ужасно режит уши))))
Ответить
Пожаловаться
|
andree4ko
Заслуженный зритель
11 августа 2016 в 08:34:19
AlinaSem писал(а):
Ketaris писал(а):
megobream писал(а):
di # писал(а): Люцифер Денница?
Люцифер Морнингстар получше)
Смысл "морнингстар" передан словом "денница" лучше. это утренняя звезда в том смысле, что когда все остальные звезды уже не видно, - эту последнюю всё ещё видно и "гаснет" она самая последняя. Соответственно она светит ярче всех прочих и предвещает восход Солнца. Тут видимо имеется ввиду, что Люцифер - яркий и блистательный, а "восход солнца" это метафорически его перерождение. Или что-то такое. Такчто обычным "морнингстаром" тут не отделаешься

всё проще. люцифер (лучафэр) это старое название венеры, которое и переводится как утренняя звезда. тут суть не в смысле выражения, а в прямом переводе

все еще проще )) открываем Википедию:
"Люцифер (лат. Lucifer «светоносный», от lux - «свет»   fero «несу»; в том же значении — др.-греч. Эосфор или Фосфор, др.-рус. Денница) — образ «утренней звезды» в римской мифологии; в христианстве с XVII века — синоним падшего ангела, отождествляемого с Сатаной и дьяволом"..
А ЕЩЕ ПРОЩЕ ТАК ЭТО ЗАБИТЬ НА ВСЕ И ЖДАТЬ ВТОРОГО СЕЗОНА, развели демагогию, кто больше нароет информации!
Ответить
Пожаловаться
|
bsmini
Заслуженный зритель
11 августа 2016 в 08:43:28
Извини Лост, но перевод у тебя этого сериала не удался...
Ответить
Пожаловаться
|
Xren626
Заслуженный зритель
11 августа 2016 в 10:00:21
Okudgava писал(а): ... Нью студио нууу очееень далеко до лоста в плане профессионализма! Ждём 2 сезон
Не надо грязи. Обе студии абсолютно профессиональны и достойны уважения и благодарности за свою работу.
Совершенно не понятно (уже в который раз) ЗАЧЕМ СМОТРЕТЬ ИЛИ СЛУШАТЬ ЕСЛИ НЕ НРАВИТСЯ?????? Чтобы потом высрать свое мнение (на которое всем похер) в комментах?
Выбор студии - дело вкуса, кто-то любит арбуз, кто-то свиной хрящик. Это не показатель ума.
Задрал уже этот срач, по-поводу фамилии и перевода. Давайте, каждый останется при своем.
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку